Bienvenue sur www.commune-saint-germain.com, site de la commune de Saint Germain des Champs depuis 2000
Retour à l'accueil
    


Les Hameaux

  I N F O S     M A I R I E
  V I E     C O M M U N A L E
  É C O N O M I E     L O C A L E
  H I S T O I R E
  C O U R R I E R
  P R E S S E . . .
  R E C H E R C H E R
 

COMMUNE WEB
© 2000 - 2007
Glossaire Morvandiau

PATOIS LOCAL - SAINT GERMAIN DES CHAMPS

En janvier 1980, Monsieur Louis Devoir, Maire, faisait paraître dans le journal communal de Saint Germain des Champs un " dictionnaire " du patois local. Il écrivait " Ce modeste recueil de mots de notre patois a surtout pour but, malgré la faiblesse de nos moyens, d'aider à sauver peut-être de l'oubli total le parler usuel de nos ancêtres.
C'est un glossaire de quelques mots qui sont de moins en moins employés dans nos conversations.
Nous avons essayé, en les orthographiant, de nous rapprocher le plus possible de leur prononciation, ici, dans notre commune de SAINT GERMAIN DES CHAMPS. "

Il est vrai qu'il faut garder mémoire de ce patrimoine qu'est la langue. C'est pourquoi nous avons repris ce travail en l'enrichissant du souvenir et de la connaissance du patois d'autres personnes de la commune.

Merci donc à Madame Renée Bachelin, Madame et Monsieur Geneviève et Jean Commaille de Lautreville, Monsieur Ferré Jean du bourg, Monsieur Jean Gaudin de Montmardelin, Monsieur Paul Millot qui ont bien voulu corriger, enrichir de mots et d'expressions ce glossaire.

Ce travail n'est pas clos. Il attend critiques et enrichissements de toutes celles et de tous ceux qui ont connaissance du patois local et souhaitent qu'en soit gardé le souvenir .

Michel Millet

Une suite au glossaire a été envoyée par Gérard Gros. Cliquer ici pour la consulter.

Haut de Page A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Proverbes Expressions Histoires


Quelques remarques préliminaires :

- Les ' ai ' commençant un certain nombre de mots patois datent des générations fin du 19è siècle, début du 20ème . Il étaient ensuite généralement escamotés.
- L'infinitif des verbes du 1er groupe, ainsi que le participe passé se prononçait ' ai ' au masculin et 'ée' au féminin. Nous l'écrirons donc ainsi.Le taureau o m'nai ai la fouaîre : Le taureau est emmené à la foire. La vaiche o m'née ai la fouaîre : La vache est emmenée à la foire.
- Le ' c ' à la fin des mots ne se prononçaient pas. Exemple "Aiveuc li "s'entendait "aiveu li ".
Quelques repaires de conjugaison :

Présent Imparfait Futur Passé composé

ÊTRE i seus j'étos i s'ré i seus été
t'es t'étos tu s'ré t'es été
ol (ou elle )o ol étot o s'ré ol o été
i sons j'étins i s'rons i sons été
vous êtes vous étins vous s'rez vous êtes été
o sont ol étint o s'ront o sont étés

AVOIR j'ai j'aivos j'airé j'ai eu
t'ais t'aivos t'airé t'ais eu
ol ai ol aivot ol airé ol ai eu
j'ons j'aivins j'airons j'ons eu
vous ez vous aivins vous airez vous ez eu
ol ont ol aivint ol airont ol ont eu

MANGER i meuge i m'geos i meuge'rai j'ai m'geai
tu meuges tu m'geos tu meug'rais t'ais m'geai
o meuge o m'geot o meug'rai ol ai m'geai
i m'geons i m'gins(ou on m'geot)i meug'rons j'ons m'geai
vous m'gez vous m'gins vous meug'rez vous ez m'geai
o m'geont o m'gint o meug'ront ol ont m'geai

ALLER i vas j'ailos j'irai j'ai été
tu vas tu ailos t'irai t'es été
o vai ol ailot ol irai ol o été
i vont ( ou j'ailons) j'ailins j'irons i sons étés
vous ailez vous ailins vous irez vous êtes étés
o vont ol ailint ol iront o sont étés

COURIR i cours i couros i cour'rai j'ai couru
tu cours tu couros tu cour'rai t'es couru
o court o courot o cour'rai ol ai couru
i courons i courins i cour'rons j'ons couru
vous courez vous courins vous cour'rez vous ez couru
o couront o courint o cour'ront ol ont couru

FALLOIR o faut o feyot

Haut de Page A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Proverbes Expressions Histoires

 

A


aà ou â : Pièce maîtresse de la charrue.
âbre : Arbre.Abattre un âbre. J'a planté une âbre : J'ai planté un arbre
aga : Tiens ( Aga- lu : Le voici ou Aga le ; aga la )
âgé : Aisé, facile. Ç'o ben âgé : C'est bien facile
âgement : Ustensile de cuisine.
ai profit : En gestation, attend une naissance.
aibatardir : Animaux ou humains revenus à l'état primitif, ayant perdu sa personnalité.Abètir.
aibatleur : Bateleur, charlatan, animateur de foire, beau parleur ( aussi personnage peu intéressant.) So des histoires d'aibatleur : Ce sont des histoires de charlatan
aibouaichai : Casser la coquille au moment de l'éclosion . Les pitots sont en train d'aibouaichai sous la couotte : Les poussin sont en train de casser la coquille sous la poule couveuse.
aîbugeai ( ou aîmugeai ) : Amuser . On s'o ben aîbuger: on s'est bien amusé .
aicoinçons : Sillons de plus en plus courts dans un champ, de forme irrégulière
aicouée : Qui glousse, demande à couver (adjectif)
aicouillou ou aicouillot :Ecureuil
aicouo : Abri. Quand o pieu, faut se mettre ai l'aicouo: Quand il pleut il faus se mettre à l'abri.
aicrapodir : Se baisser vivement. Une herbe aicrapodie : Une herbe versée.
ai c't'heure: A présent ( à cette heure.) Tes mains sont lavées ? ai c't'heure vins ai table. : Tes mains sont lavées ? A présent vient à table.
aidret : Adroit ( adjectif ) ou endroit. Ç'o pas tout le monde qu'o aidret: Ce n'est pas tout le monde qui soit adroit.Contraire d'envers : Mets ta ch'mise ai l'aidrai : Mets ta chemise à l'endroit.
aifét'lai : Plein jusqu'au faite. ( Voir aussi rai'aifait'lai) Un panier de treuffes aifét'lai : Un panier de pommes de terre plein à ras bord.
aiffouaudit : Anéanti, sans forces, sans volonté.
aiffoulée : Avortée, ( se dit d'une vache ) voir aussi aivortée
aiffrouinches: Ridelles de chariot, ranches.
aifutiaux : Colifichets, petits objets ou vêtements.( explication donnée par l'abbé Tissier dans ' Histoire de Saint Germain des Champs ' : pour affiquet , du celte ficha : ornement )
aigasse : Pie, synonyme de " Ouasse. ". o cause coume une aigasse : Il parle comme une pie.
aigé : Mouillé. I seus aigé par la giboulée : Je suis mouillé par la giboulée.
aigeai : Rouir, mettre le chanvre aiger : mettre le chanvre dans un ruisseau pour le ramollir Le cheinde éto aigé : le chanvre était roui.
aignoutai : Espionner, quémander, épier.
aignoutai : Bricoler, ne pas agir efficacement. S'attacher à des détails futiles et inutiles.
aigolai : Affamer Aigolai d'souai : Être très altéré
aigonisai: Invectiver, injurier, agonir d'injures. On o des fois aigonisai : On est parfois injurié
aigouares : Après de grosses pluies, les ruisselets sur le sol. Après la pieu les aigouares coulont :Après la pluie les ruisseaux coulent.
aigoué : Rassasié, repus.Quel bon repas,j'en seus aigoué : Quel bon repas, je suis rassasié.
aigraichot ou aicraichot : Crochet .Tire la aiquant un aigraichot : tire la avec un crochet)
aiguiand ou guiand : Gland
aigu-illon : Aiguillon
aigujouere : Pierre à aiguiser les outils et principalement les faux. I passe l'aigujouere sur mon dard : Je passe la pierre à aiguiser sur ma faux.
ailai : Aller
ailmace : Limace. Quand o pieu on voit des ailmces : Quand il pleut on voit des limaces.
ailouagne : Alêne de couteau ou de bourrelier.
aimander : Grossir, prendre du poids, profiter.Un bon viau! Ol'aimande ben :Un bon veau.Il profite bien.
aimeron : Camomille sauvage, plante.
aimugeai (s' ) : S'amuser o s'aimugeot : Il s'amusait
aindai : Aider se donner un coup de main. O mé ben aindé : il m'a bien aidé. Les amis venont vous ainder : Les amis viennent vous aider.
ainiée : Poule qui garde le nid (adjectif )
aipeurchai ( s') : Pronominal : S'approcher doucement d'un homme ou d'un animal.Ou, employé comme verbe actif : Approcher : Aipeurche mouai le sel : Approche moi le sel.
aipré : Après
aipport : Fête patronale.
aiquant ou quand : Avec. Ol 'éto d'aiquant li : Il était avec lui. Faut ailler aiquant les autres : Il faut aller avec les autres. Ou Faut lai quand les autres.
aiquelé : Accroupi.( pour se dissimuler ou pour un besoin pressant ) O s'o aiquelé : Il s'est accroupi.
aiqueuillon : Arbuste : Houx.Un bouquet d'aiqueuillon : Un bouquet de houx.
aiquouobi : Accroupi pour se cacher
airâgnai : Encourager, stimuler de la voix ou de l'aiguillon
airaquai : accrocher. O s'o airaquai dans un fil de fer : Il s'est accorhcé dans un fil de fer
airbeuillai ou r'beuillai : fouiller . Les couechots, les sanlliers airbeuillent : les cochons, les sangliers, fouillent
airgardai : Regarder.
airmale : Mauvais couteau. Tu parles d'un airmale : tu parles d'un mauvais couteau. Pou ben coper faut pas une airmale : Pour bien couper il ne faut pas un mauvais couteau.
airné ( voir aussi eurné : Fatigué, éreinté )
airou : Andain de foin avant la mise en tas ou en botte. On metto le foin en airou : On mettait le foin en andain.
airouai : Assaisonner ou assaisonnement
airouè : Saindoux, huile ou autre matière grasse pour la cuisson
airous : Plusieurs andains rapprochés pour créer les condition favorables facilitant l'enlèvement ou la mise en tas du foin
airraichai : Arracher. Airracher ses treuffes ou ses biottes : arracher ses pommes de terre ou ses betteraves. Faut airraichai en bon moment : Il faut arracher au bon moment.
airrapai ( s' ): Se dépêcher, être actif au travail . Ol o ben airrapé : il est bien actif au travail. Voir aussi " se dépouacher "
aireilles : Oreilles
airrètai : Arrêter.
aissas : Relief du repas, débris de n'importe quoi..
aissiau : Petit outil du sabotier, herminette.
aitou : Aussi. T'es content ? moué aitou: Tu es content? Moi aussi
aittaichai : Attacher . Ol aittaiche pas ses chiens aiquant des saucisses : On n'attache pas ses chiens avec des saucisses
aittelouère : Pièce d'attelage qui reliait le joug.
aittolai : Atteler, composer un attelage. Fayo aittolai pou partir : Il fallait atteler pour partir.
aittoupir : Courir pour empêcher le froid. Faut aittoupir quand o jale : Il faut courir quand il gèle.
aittügai : Attiser le feu.
aivant : Avant
aivencement : Prolmongation d'une toiture, auvent
aiveuc : Avec ( se dit aussi aiquant ou quant )
aivo : Avait. Ol aivo eu pou : il avait eu peur.ou Ol aivo été pou
aivolai : Avaler. J'aivole quand y meuge : J'avale quand je mange.
aivortée: avortée ( en parlant d'une vache )
aivou'li : Avec lui. ( ou aiveuc li )
alman'na ou arman'na : Calendrier des postes
ambia : Lien qui relie le joug au timon.
aquia: Attelage immobilisé. Ol o aquia .
arcandier : Homme sans profession ou qualification bien définie, touche à tout
arrias : Aléas. ( ou : encombrement , mélange )
arrié : Voici que...( ou : retard : ol o arrié : il est en retard )
arroi (voir aussi airrouai ): Assaisonnement ( cité par l'abbé Tissier dans ' Histoire de Saint Germain des Champs comme venant du bas latin ' arramentum ' )
artot : Orteil. Les artots queurnon ( ? ) les cors
audepin : Arbuste : Aubépine.( ou aub'pin ) Dans les friches o yé de l'audepin : Dans les friches il y a de l'aubépine.
au-dret : En face de..
aujd'eu : Aujourd'hui. Feillot pas v'nir aujd'eu: Il ne fallait pas venir aujourd'hui.
avouenée : Correction

Haut de Page A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Proverbes Expressions Histoires


B


babignotai : Remuer les lèvres. Le chien babignote
babines : Lèvres. L'hiver les babines gerson : L'hiver les lèvres gercent. En français : lèvres en ce qui concerne les animeaux.
bacqueîllot : Pièce de bois attachée au cou et lmaissée pendante entre les pattes pour entraver le bétail. On met un bacqueîllot è une vache maline On met une pièce de bois pour entraver une vache maligne
badrée : Bouillie épaisse. Des légumes trop queutes font une badrée : Des légumes trop cuits font une bouillie épaisse.
baffutai : Discuter sans conviction.
bagoueillai : Parler vite.Bafouiller : Quouai qu'tu bagou'eilles ? Qu'est ce que tu bafouilles ?
baicher : Baisser. Baiche un peu l'abat-jour! Baisse un peu l'abat jour!
balan : Equilibre. En balan : En équilibre, objet en équilibre qui, en principe, ne doit pas tomber
balai : Genêt ( voir genête )
bâlement : Doucement, aller doucement avec des bœufs dans un passage difficile Bâlement mes gros, bâlement! :Doucement mes gros, doucement !
baragouiner : Parler indistinctement, bafouiller
barboulotte : Coccinelle, bête à bon Dieu. La barboulotte porte bonheur
bardée : Grosse charge. Y en avo une bounne bardée : il y en avait une bonne charge.
bâssier : Pierre d'évier, synonyme " Seiller "
batant : Elocution facile . Ol'e un bon batant : Il parle facilement
bat'l'âne : garçon meunier. Au mèlin y avo un bat'l'âne : Au moulin il y avait un garçon meunier
battouère : Batteuse
bavouaichai : Parler à tord et à travers .
bavouaichou : Celui qui parle à tord et à travers. Ç'o agaçant un bavouachou : C'est agaçant quelqu'un qui parle à tord et à travers
bèguai : Bégayer.
bêillai : Donner.Y vote bêillai des éteurnes : je vais te donner des étrennes.
bérouette ou beurouette : Brouette.Une beurouette de bois. : Une brouette de bois.
bétassai : Faire des bêtises. Ç'o un bétassou : il ne fait que des bêtises
bêtiot : Pas bien malin
bètri : Nombril, ventre
bèterie : Bêtise
beuche : Grosse bûche de bois .La beuche de Noué : La bûche de Noël
beûcher : Bûcher
beuchotte : Petite bûche de bois, bûchette.
beude , beudon : Ventre.En français : Bedaine. Il a une bounne beude : Il a un bon ventre ou Ol é un bon bedon )
beurchie : Vessie, outre, cruche à deux anses et petit goulot pour conserver la boisson fraiche dans les champs Pou bouère en mouèchonichon o feillot une beurchie : pour boire en moisson il fallait une cruche
beurda : Peu soigneux dans son travail
beurdin : Etourdi, idiot
beurdollai : Parler entre ses dents, grommeler
beurdollo : Qui parle sans nécessité, dit n'importe quoi.
beurlan : Gros Bruit, tintamarre
beurloquai : Cahoter. On est ben beurloquué dans la remorque : On est bien cahoté dans la remorque
beurloquo : Esprit peu développé . Tu causes coume un beurloquo: Tu parles sans réfléchir.
beurlü : Qui louche.
beurlügai: Voir sans distinguer, crépuscule, entre chiens et loups.
beurnachon : celui qui parle à tord et à travers.
beurouaitai : Conduire, vite et sans précaution. On a été beuroueté à une sacrée vitesse: On a été conduit à une sacrée vitesse.
beurrié : Berceau. On met le gosse dans le beurrié :On met le gosse dans le berceau
beursaude : Tranche de lard frite, synonyme " Greille ". On fait fondre les beursaudes :On fait fondre les tranches de lard
beurseillo : Rosier sauvage : Eglantier., fruit de l'églantier. Le beurseillo pousse dans les savées : L'églantier pousse dans les haies
beurtalle : Bretelle. La culotte s'écroche è beurtalles: La culotte s'accroche aux bretelles.
beurteille : Haut de l'âtre de la cheminée.
beûtier : Bouvier, conducteur d'un attelage de bœufs .Les beûtiers ont disparu
biaffe : Pale. ( en parlant du teint )
biau : Beau, bien habillé, joli physique. Le dimanche on o biau : Le dimanche on est beau
biaude ou blaude : Blouse froncée, marine portée dans le Morvan au début du siècle et tenue traditionnelle des maquignons que certains portent encore maintenant. Les anciens pourtaint la biaude : Les anciens portaient la blouse
bichai : Embrasser. Ol é biché la gamine : Il a embrassé la fille)
bigot : Chevreau.La bigue neurrit son bigot : La chèvre nourrit son chevreau
bigot : Graisse fondue ( mouton ou chèvre ) dont les hommes s'enduisaient les mains pour éviter les gerçures en travaillant dehors l'hiver.
bigue : Chèvre. Le fromage de bigue ç'o bon: Le fromage de chèvre c'est bon.
bigue : Outil façonné par le bûcheron, support à trois pattes pour mettre les perches à hauteur d'homme pour le façonnage du bois.)
biosse : Blette, se dit d'un fruit.( au masculin : biot )
biosson : Petite poire sauvage
biossounier : Poirier sauvage
biot : Blet. Les biossons sont bens biots :Les petites poires sauvages sont bien blettes
biotte : Betterave. Les biottes servin è la nourriture des animaux :Les betteraves servaient à la nourriture des animaux
bitou : Chassieux. Yo tout bitou.: des yeux tout chassieux
bitou : Fromage blance à peine égoutté
bitouse : Petite lampe éclairant très peu. Autrefois on ailmot la bitouse : Autrefois on allumait la petite lampe
boijvolé : Disposé en sens inverse, tête-bêche.
boïller : Bûcheron. Les boilléers travaillins dans le bois : les bûcherons travaillaient dans le bois
bolai : Beugler comme un taureau.
bolotte : Belette. Une bolotte meuge les œufs :Une belette mange les oeufs
bolottai: Gober ( bolotter un œuf : gober un œuf ) ou manger vite.
bondé : Bien plein
bond'nai : Enrager, maugréer
bonjou : Bonjour
boquai : Cogner o s'è boqué dans le noir : il s'est cogné dans le noir
borbe : Boue. Des chemins pleins de borbe : Des chemins pleins de boue
borbis ( ou beurbis ) : Brebis.
bord'lo : Groupé, serré. Le troupeau s'est mis en bord'lo : Le troupeau s'est rassemblé
borgeon : Orgelet à l'œil. Compère-loriot.
borger : Berger. Le borger garde les borbis : Le berger garde les brebis
boti : Crapaud
boucheure : Bouchure ( haie )
boûchon : Genévrier suspendu à une potence signalant un débit de boisson.. Signifie aussi : petit bosquet : un boûchon d'acacias
bouech'ton : Califourchon. Ai bouechon sur une branche : à califourchon sur une branche.
bouette : Soupirail. La bouette de la cave :Le soupirail de la cave.
boui : Buis. On cherche du boui pou les Rameaux : On cherche du buis pour les Rameaux
boulat : Bouleau. Balai de bouleau
bouquet : Quelques branches, ou quelques fleurs ( si on en trouvait ) platées bien droit sur le dernier chariot de foin ou de moisson comme pour dire ' Ouf, on a fini !" ( Voir aussi paulée )
bourd'lot : Bourrelet . Une grosse cicatrice peut faire un bourd'lot. Un bourd'lot d'écume sur la confiture ou vers unes cascade.
boûte : Lucarne
boutelot ou bot : Crapaud chanteur.
boutrenflé : Boursouflé.( ? ) ,
braman : Très bien. On est braman au chaud l'hiver :On est très bien au chaud l'hiver
bran : Sciure de bois ( bran de scie ) .
brandevin : Eau de vie de vin
brandvinier : Distillateur, celui qui fait la goutte
brailai : Rendre solidaire la flèche d'un chariot munie d'un vorpit avec les grumes, le serrage s'effectuait à l'aide d'un playon ( ou playon ? )
brâtai : Changer de direction ( attelage ).
brassie : Brassée. Une brassie d'herbe, de bois.
brave : Joli(e), bien habillé(e) T'es ben brave aujd'heu : tu es bien joli(e) aujourd'hui)
brée : Rigole pour assainir un pré
breuillai : Beugler. Les vaiches breuillont la soif : les vaches beuglent de soif
breut : Bruit
bréyé : Briser. On rentre bréyé après un dur travail
broche : Anneau métallique agraffé à l'extrémité du groin du porc à l'aide d'une pince à gorge pour l'empécher de fouir.Voir feugnot
brochetai : Poser une broche
brondon : Branches de choux verts. ( une soupe aux brondons ). A la fabrication de l'écorce pour le tan l'écorce longue séchée s'appelant brondon .
brou de bigue : Chèvrefeuille.
büge : Lessive. Faire la buge : Faire la lessive . La buge se faito deux fois l'an : La lessive se faisait deux fois dans l'année.
bugeai : Verser de l'eau chaude sur le sac de cendre au dessus du linge à lessiver. On dit aussi coulai la buge.
bûtai : Lancer, jeter. On buto des ous au chien : On lançait des os au chien
bütai : Regarder fixement ( ? ) ( ol'buto = ? ).

Haut de Page A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Proverbes Expressions Histoires


C

cabas : Corbeille où est mise à lever la pâte à pain.
cabotin : Partie supérieure de la ruche en paille.( on dit aussi cabochon ) On recolto le miée dans le cabotin : On récolte le miel dans le cabotin
cabuché : Pommé. Un chou cabuché : un chou pommé
carcoue : Grimace, gros dos . Ol o m'lade , o fait lo carcoue :Il est malade, il fait la grimace
caffe : Impair, dépareillé Ol o caffe : Il est seul . Le beu seul éto coffé : Le bœuf seul est dépareillé
cagnats : Courbatures. On è les cagnats quand on n'o pas habituai : On a des courbatures quand on n'est pas habitué
cala : Noix. On f'to de l'huile quand les calats : On faisait de l'huile avec les noix
calatier : Noyer ( ou nouger )
calai : Céder, abandonner la lutte.
camboule : Enflure provoquée par une piqûre d'insecte, ou après une partie de chasse faire la camboule : manger les foies du gros gibier .
campeûne : Clochette au cou des vaches, signifie aussi une vieille vache Les vèches étin des campeunes : Les vaches étaient des vieilles vaches.
campoin : Petite quantité. Voir aussi Miotte. On lécho un campoin dans certains endroits : On laisse une petite quantité dans certains endroits.
cancanai : Parler, médire. Les laveuses cancanin : Les laveuses parlaient.
Can-nai : Crier ( s'agissant de l'oie. )
canvoulant : Qui n'a a pas de domicile fixe. Les canvoulants faitin les paniers : Les " romanichels " faisaient des paniers.Origine probable du mot : les 'camps volants'
capon : Penaud. Ol ai fait des bétises, ol o tout capon : Il a fait des bétises il est tout penaud.
câquelorde ( ou canqouère ) : Hanneton.
caquesiau : Insecte imaginaire. D'une femme : elle a été piquée par un caquesiau : Elle est enceinte
carosse : Caisse en bois, rembourrée de paille, chiffon, coussin, ouverte en haut et sur une longueur, utilisée par les laveuses pour se mettre à genoux au lavoir
carpalin : Chapeau. O soulo on métin le carpalin : Au soleil on metait le chapeau
casse : Petit récipient en cuivre à longue queue.
chaffaud : Grenier à fourrage. On meto le foin sur le chaffaud : On mettait le foin dans le fenil
chagreillot : Chatouille
châgne : Chêne. Ç'o biau un grou châgne : C'est beau un gros chêne.
chainde ( ou cheindre ): Chanvre se cultivant en début du siècle pour faire des draps, des cordes.Tu mettos le cheindre aigé dans le rû : tu mettais le chanvre rouir dans le ru. On feto des cordes aveuque le cheindre : On faisait des cordes avec le chanvre )
chaissot : Petit sac, sachet On meto les résidus dans un chaissot : On mettait les résidus dans un sachet
chalier ( ou écholet ) : Echelle double installée en permanence pour favoriser le passage d'une haie
chambière : Servante dans les maisons bourgeoises
champignot : Champignon
chantiau : partie d'une miche de pain, le quignon.
chapoutai : Couper du bois à la hache. L'hiver on vé chapouter du bois : L'hiver on va couper du bois.
chappé : Nom d'un bœuf d'attelage moucheté de blanc sur la tête.
charniole : Plante :Ortie royale on dit aussi " chaveniole " La charniole salissot les blés : L'ortie royale salissait les blés.
charrée : Pièce de toile portée sur l'épaule qui contenait le grain à semer à la volée de l'autre main )
charrée : Pièce de toile sur laquelle on mettait la cendre sur le cuvier à lessive.( début 20ème siècle )
chat : Gros crochet à trois branches comme un hameçon, fixé à une corde et permettant d'accrocher et récupérer les seaux tombés accidentellement dans un puits.
chaufredi : Chaud et froid.
cheillas : Objets ou choses en désordre. Faut pas lécher les denrées en cheillas : Il ne faut pas laisser le matériel en désordre.
chem'née : Cheminée. On o ben vé la chem'née : On est bien vers la cheminée
chès de neurin : Tête de bétail, unité.
cheutai : Aider
chevenée : Chènevière. ( petite parcelle de bonne terre où on cultivait le chanvre ) Les paysans ainmont ben leur chévenée : Les paysans aiment bien leur chènevière.
chevrottes : Moyettes, tiges de sarrasins dressées pour le séchage.
chite : Cidre. Aveuque des poumes on féto du chite : Avec des pommes on fait du cidre
chôuâssai : Tasser. Sur le chaffaud feillot chôuâssai le foin : Dans le fenil il fallait tasser le foin
chouaingeai ( se ) : se changer de vêtements. O s'o r'chouaingé pou allai ai la fouère : Il s'esr rechangé pour aller à la foire. Vais don te r'changeai : Va donc te changer.
choûgnai : Pleurnicher. Le gosse choûgnot pou partir : Le gosse pleurnichait pour partir
chougras : Chenopode ( plante ). Faire ses choux gras : Tirer profit de …)
choûse : Chose. Les gens instruits savont de chouses : Les gens instruits savent des choses
ch'ti(te) : Chétif, amaigri et pâle Ol o été m'lade, ol o ch'ti : il a été malade, il est chétif .( Se dit aussi pour : méchant, agressif, hargneux ).
ch'tot : siège
chuche : Souche. Quand on cope du bois o reste la chuche : Quand on coupe du bois il reste la souche
ch'vau : Cheval. On attelo le ch'vau : On attellait le cheval
cimai : Bouger . Il n'a pas cimé d'un poil: Il n'a pas bougé. Pou guettai faut pas cimai : pour guetter il ne faut pas bouger
c'nales : Baies de l'aubépine. Les oujats m'jont les c'nales l'hiver : Les oiseaux mangent les
cenelles.
cocassons : Débris de verrerie ou poterie.
cocotte : Fièvre aphteuse , maladie très contagieuse chez les porcs et les ruminants.
coignée ( ou couégnée ) : Cognée. On cope du bois aveuque une coignée : On coupe du bois avec une cognée
colâche : Collier pour attache. On met une colâche au chien : On met un collier au chien
coliche : Prénom : Nicolas.
compeurnouère : Compréhension. Ol é la compeurnouère dure : il comprend mal. On è des fois la compeurnouère mal faite : On a parfois la compréhension difficile
coque : Nom donné à une vieille souche. Par exemple : La souche d'un chêne coupé il y a très longtemps que nos ancêtres arrachait pour la brûler dans la cheminée. Voir aussi chuche.
cotton ( ou cottion ) : Cotillon, jupon.
couai : couver La poule coue: La poule couve )
couassio : Cou. I vas te torde le couassio.: Je vais te tordre le cou
coué : Coffin, petit récipient pour mettre la pierre à aiguiser porté à l'arrière de la culotte. Pou l'aigujouere faut le coué : pour la pierre à aiguiser il faut le coffin
coueche : Jeune femelle du porc n'ayant jamais eu de petits
couechot : Porc. Autrefois dans toutes les majons y évot un couéchot : Autrefois dans toutes les maisons il y avait un cochon
couée : Une couvée, une nichée ( une couée de pitots: Une couvée de poussins )
couêrée : Foie du porc ou du sanglier.( se dit aussi camboule ) En cas de succès à la chasse on m'geot la couérée entre chassuers : Enn cas de succès à la chasse on mangeait le foie de sanglier entre chasseurs
coulouée : Passoire à lait
coumesoeur : Devant de chariot à quatre roues.
couotte : Poule couveuse ( la couotte meune sa couée : la couveuse conduit sa couvée
coûpiau : Copeau. La couégnie faito des coûpiaux : La cognée faisait des copeaux
courgeailler : Arbuste : Cornouiller. Le courgeailler pousse difficilement en Morvan : Le cornouiller pousse difficilement en Morvan
couteure ou couture : Champ après la moisson , chaume où reste l'éteule après la moisson
coutiau : Couteau. Le coutiau sert à tout : Le couteau sert à tout
coûtier : Branche de noisetier en bandelettes pour faire les paniers, de la vannerie.
coûton : Partie dure d'un objet.( ou coution : un coution de salade )
coutrée : Couturière
crachouare :
crépiaud : Crêpe
crevas : Gerçures, crevasses aux mains ( évitées ou atténuéesd avec du bigot )
créyôle : Crédule.
crinses : Déchets de grains après le vannage
croinchie : Dépôt d'huile dans le fond de la toule , lie de vin dans le fond du fût ( o y é de la croinchie dans le fond : Il y a du dépôt au fond )
croisie : Fenêtre. ( on dit aussi : crouairie ), croisée Quand o fait frè on frome les croisies : Quand il fait froid on ferme les fenêtres.
crömai : Se dit d'un humain ou d'un bête qui ne mange pas parce qu'il attend sa nourriture. Se dit aussi d'un animal ou d'un végétal qui ne profite pas, qui ne grossit pas.
croque avouene : Celui qui accompagne un jeune homme fréquentant une jeune fille pour les premières visites dans la famille de celle-ci.
crot : Mare ( yé des gueurnouilles dans le crot : Il y a des grenouilles dans la mare )
crouée : Croix
crougai : Croiser ( aussi : Franchir ).( on s'o crougé à la Roche Coupée : On s'est croisée à la Roche Coupée )
crougeottes : Petites croix ( 50 cm ) en noisetier bénies à la messe le 1er dimanche de mai et plantées dans les champs de céréales pour demander une bonne récolte
cruge : Gouge, outil de sabotier ( cuillère )
cul de chien : Fruit du néflier: La nèfle. Le cul de chien se meuge biot : La nèfle se mange blette

Haut de Page A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Proverbes Expressions Histoires

D

dagotai : Hésiter avant de prendre une décision. Quand on ne sait pas que faire on dagote
daguenalai : La cuisson du pain terminé, dans le four encore chaud on mettait daguenalai ( sécher ) les pommes, les poires…
daguenalé : Tout ridé, transi de froid
daguenales : Poires séchées au four pour une consommation ultérieure ( cf. les pruneaux ) Aptès le pain on féto des daguenales : Après le pain on faisait des poires séchées
dairape : Accapareur ( ou courageux : ol o dairape : il ne craint pas l'ouvrage )
dard : Une faux
darrier : Derrière. On marcho lentement darrier :On marchait lentement derrière
daumère ( ? ) : Veste longue
débaillai : Parler, Ne pas débaillai.: Ne pas parler
débeurnaquai : Démolir. Tout est débeurnaqué : Tout est démoli . Temps instable : Le temps est tout débeurnaqué.
débeurnai : Débarrasser ( contraire : embeurnai )
défeursalé : Demi déshabillé, déchiré ( vètement ) après un travail intensif, une lutte
délioqué : Disloqué. Ça llioquo :ça a du jeu.
démoingeai : Démolir, démettre. Un manche démoingé; se démoingeai une épaule.
démurgeai : Faire partir.
déniai : Enlever à une poule l'envie de couver. On la trempait dans une bassine d'eau froide.
dèniapai : Déchirer, dépenaillé.Un jeune chiot déniape tout ce qu'il trouve en jouant : Un jeune chiot déchire tout ce qu'il trouve en jouant. .
dépatouillai : Dépêtrer une affaire embrouillée.
dépeù : Depuis. Pas vu dépeu deux jours: pas vu depuis deux jours ou det'peu
dépiautai : Enlever la peau Dépiauter un lapin
dépicassai : Enlever un mauvais sort jeté par un sorcier ( contraire : empicasser )
dépouachai ( se ) : Se dépêcher. Dépouache touai : Dépèche toi
dépourtai ( se ) : Se décharger d'une affaire.
deuts ( au féminin : deutes ) : Dressés ( attelage bien dressé ) en parlant des vaches ou des bœufs.
deùv'dai ( ou d'évdai ) : Dévider, parler abondamment et vite.
désempicassai : Conjurer le sort jeté par un sorcier
devantier : Tablier de travail de la ménagère ( voir ( d'vantier )
dévdo : Appareil pour enrouler le fil de chanvre filé à la quenouille.
dev'dai : Dévider. Au figuré : parler beaucoup et vite.
dévirai: Détourner une conversation .( on dit également : dévirandouère ). Voir virandouères
dia : Tourner à gauche. ( attelage )
diêtre : Dartre. La Roche Sainte Diètrine à Vaupitre eto sensée guérir les diètres :La Roche Sainte Diétrine à Vaupitre était censée guérir les dartres . Sainte Diétrine ou Diétrice, guérisseuse de dartres.
dio : dire. O dio : il disait . O dien : ils disaient )
divarse : Capricieuse ( Se dit d'une femme : elle o divarse. )
doue : Dos. J'ai ben mal au doue: J'ai bien mal au dos.Un bon doue éto synonyme de force:
Un bon dos était synonyme de force. Ol é bon doue : Il a bon dos, on lui fait supporter une accusation qui est peut-être fausse.
douelot : Doigtier
doutance : Doute. Ce que n'éto pas sur éto une doutance :Ce qui n'était pas sur était un doute.
douviai ( ou dounnai ? ) : Donner.
dresse-ereilles : Très éveillé. ( o dresse l'éreille : il prête attention )
dret : Droit ( qui n'est pas courbe ) mais aussi ensemble des règles régissant les relations entre individus. O fayot qu'un moinge s'es dret : Il fallait qu'un manche soit droit
dreumai: Dormir.J'ai ben dreumi c'te neu : J'ai bien dormi cette nuit
drîlai : Trembler, grelotter de froid. Quand o fait frè on drile : Quand il fait froid on grelotte
drouait : Le Droit. Ensemble des rêgles régissant les rapports entre individus.
d'vantier : Petit tablier ( voir devantier )

Haut de Page A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Proverbes Expressions Histoires


E

ébarbluté : Ebloui. Y seus ébarbluté : je suis ébloui. Le soulai m'ébarblute : Le soleil m'éblouit.
ébeurdir ( s' ) ( ou ) : Prendre son élan.
ébeurdit : Légèrement gris Ol o ebeurdit :Il est gris. ou étourdi par un choc. Un simple eto ébeurdit : Un simplet était étourdi
éboueillée : Chevelure hirsute, mal peignée
écarquillai des yos : Ouvrir de grands yeux.
échenets : Chêneaux, gouttières .Landiers, chenets de cheminée .
éch'tai ( s ) : s'asseoir ( écheut'toi :Assieds-toi )
écheté : Assis.
éch'ton : Siège en bois . Un bon éch'ton ç'o toujours ben : Un bon siège c'est toujours bien
écholet : Petite échelle pour franchir un obstacle dans un sentier ou une haie.
éciou : Eclos Tous les œufs sont éciou y en aivo deux de p'nas :Tous les œufs sont éclos, il y en avait deux de punais.
écouomi : Chétif, malingre
écouriau : Ecureuil.
écrabouaichai : s'écraser l''âbre s'est écrabouaiché sur la majon : L'arbre s'est écrasé sur la maison
éffouallai : Tomber, s'écraser
effouqué : Affolé, tête en l'air. O court partout coume un effouqué : Il court partout comme un affolé.
effrigeai : Emietter. On effrigeai son pain dans son bol: On émiette son pain dans son bol
égoussai : Ecosser des pois, des haricots.
égravé : Corne du sabot de l'animal abimée accidentellement en marchant, par exemple sur un caillou, ce qui provoque une boiterie.
égron : Héron. Les égrons sont migrateurs : Les hérons sont migrateurs
égueurnai : Egrainé.La tempête è egueurnai la mouéchon su pied : La tempête a égréné la moisson sur pied.
élouéri : Etourdi physiquement par un choc ou l'alcool .Un simple o éloueri : Un simple est étourdi
éluchai : Détacher, séparer deux branches en les écartant. La tempête éluchai les arbres
élute : Suffoque en toussant . Ol en élute: Il en suffoque ( ou regarder à droite et à gauche )
embeurné : Embarrassé, encombré , signifie aussi embarras pulmonaire . ( contraire : débeurné .)
embouaillai : Emméler . Mon peloton de laine o embouailla i: Mon peloton de laine est emmélé. Contraire : débouaillai.
emmoinge : Affaire embrouillée. Drôle d'emmoinge: Une drôle d'embrouille. Signifie aussi emmancher : emmoingai un outil: emmancher un outil .
empicassai : Jeter un mauvais sort ( action faite par un " sorcier " ) Contraire : Dépicassai
empicasseur : jeteur de sort
empige ou empigé : Bon à rien. Maladroit. Pas débrouillard
empigeai : Entraver, s'empêtrer dans des branches. On empigo une vèche maline : On entravait une vache maligne
en'bassiée : Creux, denivellement de terrain
en'beurtillotte : Brindille
en'biellai : En automne faire des rigolles pour assainir
en'essoulotai : Se mettre au soleil, prendre un bain de soulai ( soleil )
encorbouachai ( ou encourbachai ) : Entraver un animal
encoûère ( ou encouai ) : Encore. T'es encoûère